来週はクリスマスですが、今まで生産性の無いクリスマスを過ごしてきたので(生産生が無いのはクリスマスに限りませんが) 漫画のネタがありません。

と言う訳で一生いらないであろうクリスマス豆知識を2つ挙げてクリスマスソングを再翻訳します。

1. 赤鼻のトナカイはルドルフ(Rudolph)という名前が付いてる。タイトルも英語版では”Rudolph, the red nosed reindeer”です。ドイツでもトナカイ = ルドルフです。

2. 悪い子の所には黒サンタがやって来て持っている袋に子供を詰めたりムチで打つなど罰します。元となる人物は 聖ニコラウスの助手 Knecht Ruprecht (クネヒト・ループレヒト) です。

ありきたりのネタですがクリスマスソングをグーグル翻訳 (Google Übersetzer ウーバゼッツアー=翻訳) を使って翻訳、再翻訳してみました。 

1. きよしこの夜 (Stille Nacht)

オリジナル (日本語)

きよしこの夜

星はひかり
救いの御子は

み母の胸に
眠りたもう 夢やすく

翻訳 (ドイツ語)

Silent Night star light

Die Erlösung des Sohnes an die Brust des realen Mutter

Easy Sleep Hairy Traum

翻訳 (日本語)

サイレントナイト

スターライト

実の母親の胸に

息子の償還 EasySleep

毛深いドリーム

オリジナル (ドイツ語)

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft, Einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar;

生まれたてなのにスゴイ夢を見ています

2. 赤鼻のトナカイ

オリジナル (日本語)

真っ赤なお鼻の トナカイさんは
いつもみんなの 笑いもの
でも その年の クリスマスの日
サンタのおじさんは 言いました
暗い夜道は ピカピカの
おまえの鼻が 役に立つのさ
いつも泣いてた トナカイさんは
今宵こそはと 喜びました~

翻訳 (ドイツ語)

Leuchtend roten Schwanz Nase Rentiere
Immer jedermanns laughingstock
Aber Weihnachten Tag des Jahres
Sankt Onkel erzählte
Dunkle Straße in der Nacht glänzt
Ihre Nase ist nützlich,
Rentier, der immer weinte
Heute Abend, was ich war Freude Taube

翻訳 (日本語)

明るい赤色の
テール鼻のトナカイ
常にみんなの笑いもの
今年のクリスマスの日でも
サンタがおじさんに語りました
夜間の暗い道を照らします
あなたの鼻が便利です
いつも泣いトナカイ、
今夜、私は喜びの鳩を持っていました

トナカイが救われない悲しい歌になってしまいました。それどころか鳩まで出て来てます。

以上でした。

メリークリスマス! Fröhliche Weihnachten! (フレーリッヘ・ウアイナハテン)

0コメント

コメントを提出

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です